<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cours anglais - english cours &#124; English by phone</title>
	<atom:link href="http://www.englishbyphone.ca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.englishbyphone.ca</link>
	<description>English by phone vous offre des cours intensifs de conversation en anglais au téléphone avec des professeur d&#039;anglais qualifiés.  Idéal pour apprendre l&#039;anglais rapidement.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Sep 2011 06:00:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Difficult pairs: among or between?</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/29/difficult-pairs-among-or-between/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/29/difficult-pairs-among-or-between/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 06:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[among vs between]]></category>
		<category><![CDATA[difficult pairs in english]]></category>
		<category><![CDATA[english grammar made easy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=476</guid>
		<description><![CDATA[Level:Upper-Intermediate and beyond Content: Correcting common grammar errors &#171;&#160;Republicans find themselves trapped between the tea party and increasingly hostile public opinion over a US debt ceiling deal. [...] Among Republicans surveyed, 51% said they didn&#8217;t like how their party had &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/29/difficult-pairs-among-or-between/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level:Upper-Intermediate and beyond<br />
Content: Correcting common grammar errors<br />
</strong><br />
&laquo;&nbsp;Republicans find themselves trapped <strong>between </strong>the tea party and increasingly hostile public opinion over a US debt ceiling deal. [...] <strong>Among</strong> Republicans surveyed, 51% said they didn&#8217;t like how their party had handled the negotiations in Congress.&nbsp;&raquo; <em>The Guardian</em> (<a href="http://www.guardian.co.uk/world/richard-adams-blog/2011/jul/20/debt-ceiling-republicans-tea-party?INTCMP=SRCH">link)</a></p>
<p>BETWEEN: We use BETWEEN to indicate a relation between two or more elements. Using between, the emphasis is made in every one of the elements. Ex: &laquo;&nbsp;The quality of the relationship between older people and their carers is the key to good care&nbsp;&raquo; -The Guardian. &laquo;&nbsp;Just between you and me&nbsp;&raquo;; </p>
<p>AMONG: We use AMONG to indicate relations between more than two elements. The emphasis in this case is made in the idea of &laquo;&nbsp;a group&nbsp;&raquo;. Ex: &laquo;&nbsp;First among Olympian obeliscs&nbsp;&raquo; -The Guadian; &laquo;&nbsp;In a sense, freedom of religion and belief is a first among freedoms&nbsp;&raquo; The Guardian.</p>
<p>More about this <a href="http://grammar.quickanddirtytips.com/between-versus-among.aspx">here</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/29/difficult-pairs-among-or-between/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>phrasal verbs in colloquial english: cut someone off (at a bar)</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/26/phrasal-verbs-in-colloquial-english-cut-someone-off-at-a-bar/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/26/phrasal-verbs-in-colloquial-english-cut-someone-off-at-a-bar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 06:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[colloquial english]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verbs]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[cut someone of at a bar]]></category>
		<category><![CDATA[familiar english]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verbs in colloquial english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[Level: Upper Intermediate and beyond Content: phrasal verbs in colloquial english Cut someone off (at a bar): means to refuse to serve more alcoholic drinks to a person to avoid him/her getting drunk.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Upper Intermediate and beyond<br />
Content: phrasal verbs in colloquial english</strong><br />
<a href="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/cut-off.gif"><img src="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/cut-off.gif" alt="" title="cut off" width="300" height="391" class="aligncenter size-full wp-image-459" /></a><br />
<strong>Cut someone off (at a bar)</strong>: means to refuse to serve more alcoholic drinks to a person to avoid him/her getting drunk.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/26/phrasal-verbs-in-colloquial-english-cut-someone-off-at-a-bar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grammar with songs: Keep + ing</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/22/grammar-with-songs-keep-ing/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/22/grammar-with-songs-keep-ing/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 06:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Elementary]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[grammar with songs]]></category>
		<category><![CDATA[keep + ing]]></category>
		<category><![CDATA[learn english with songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=485</guid>
		<description><![CDATA[Level: Elementary plus, intermediate Content: keep + ing When followed by -ing, &#8216;KEEP&#8217; means to do something many times or to continue to do something. (source) I may say that I don&#8217;t care Hold my head up in the air &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/22/grammar-with-songs-keep-ing/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Elementary plus, intermediate<br />
Content: keep + ing<br />
</strong></p>
<p><strong>When followed by -ing, &#8216;KEEP&#8217; means to do something many times or to continue to do something. </strong>(<a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/keep">source</a>)</p>
<p><iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/CBXNh96kodE?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<em>I may say that I don&#8217;t care<br />
Hold my head up in the air<br />
Even tell my friends<br />
I&#8217;m glad that you don&#8217;t call<br />
But when the day is through<br />
And my heartaches start anew***<br />
And that&#8217;s when I miss you most of all</p>
<p><strong>And my arms keep reaching for you</strong><br />
<strong>My~y eyes keep searching for you<br />
My~y lips keep calling for you<br />
And my shoes keep walking back to you</strong></p>
<p>No matter how much I pretend<br />
I wish I had you back again<br />
&#8217;cause no one else<br />
Means half as much as you</p>
<p>The day you said goodbye<br />
My whole world seemed to die<br />
And I can&#8217;t forget no matter what I do</p>
<p><strong>And my arms keep reaching for you<br />
My~y eyes keep searching for you<br />
My~y lips keep call ing for you<br />
And my shoes keep walking back to you</strong><br />
</em><br />
*** <strong>to start anew</strong>= to start again.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/22/grammar-with-songs-keep-ing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Idioms and phrases: Keep it to yourself</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/19/idioms-and-phrases-keep-it-to-yourself/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/19/idioms-and-phrases-keep-it-to-yourself/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2011 06:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms and proverbs]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[english idioms]]></category>
		<category><![CDATA[idioms and phrases in english]]></category>
		<category><![CDATA[keep it to yourself idiom]]></category>
		<category><![CDATA[learn english with songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=482</guid>
		<description><![CDATA[Level: Intermediate, Upper-Intermediate Content: idioms and phrases Baby, do me a favor, keep our business to yourself. Please, darling, do me a favor, keep our business to yourself. I don&#8217;t want you to tell nobody in your family, And don&#8217;t &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/19/idioms-and-phrases-keep-it-to-yourself/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Intermediate, Upper-Intermediate<br />
Content: idioms and phrases</strong></p>
<p><iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/Q0rRvfwrrGc?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<em>Baby, do me a favor, keep our business to yourself.<br />
Please, darling, do me a favor, keep our business to yourself.<br />
I don&#8217;t want you to tell nobody in your family,<br />
And don&#8217;t mention it to nobody else.</p>
<p>Don&#8217;t tell your mother,<br />
Don&#8217;t tell your father,<br />
Don&#8217;t tell your sister,<br />
Don&#8217;t mention it to your brother,<br />
Please, darling, keep our business to yourself.<br />
Don&#8217;t you tell nobody,<br />
And don&#8217;t mention it to nobody else.</p>
<p>You have a husband,<br />
I have a wife,<br />
If you start to talkin,<br />
That&#8217;s gonna mess up our life,<br />
Please, please baby, keep our business to yourself.<br />
Don&#8217;t you tell nobody,<br />
And don&#8217;t mention it to nobody else.<br />
Goodbye darlin.</em></p>
<p><strong>Keep something to yourself</strong>: keep something secret, to not tell anyone else about something. (<a href="http://www.macmillandictionary.com/thesaurus/british/keep#keep-something-to-yourself_1">source</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/19/idioms-and-phrases-keep-it-to-yourself/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Difficult pairs: later or latter?</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/15/difficult-pairs-later-or-latter/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/15/difficult-pairs-later-or-latter/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 06:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[difficult pairs in english]]></category>
		<category><![CDATA[later or latter]]></category>
		<category><![CDATA[later vs latter]]></category>
		<category><![CDATA[learn english grammar with songs]]></category>
		<category><![CDATA[see you later alligator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=474</guid>
		<description><![CDATA[Level: Intermediate and beyond Content: Correcting common grammar errors Lyirics here LATER: comparative of the adverd late. Ex: I&#8217;ll see you later LATTER: is a noun used to refer to the second of two things mentioned before. Ex: Between captain &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/15/difficult-pairs-later-or-latter/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Intermediate and beyond<br />
Content: Correcting common grammar errors</strong></p>
<p><iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/jEQZkPog0bQ?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
Lyirics <a href="http://www.oldielyrics.com/lyrics/bill_haley_and_the_comets/see_you_later_alligator.html">here</a></p>
<p><strong>LATER</strong>: comparative of the adverd late. Ex: <em>I&#8217;ll see you later </em><br />
<strong>LATTER</strong>: is a noun used to refer to the second of two things mentioned before. <em>Ex: Between captain and major, the latter is the higher rank.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/15/difficult-pairs-later-or-latter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Idioms: take a leap (of faith)</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/12/idioms-take-a-leap-of-faith/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/12/idioms-take-a-leap-of-faith/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 06:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms and proverbs]]></category>
		<category><![CDATA[Professional life]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[business english]]></category>
		<category><![CDATA[english idioms]]></category>
		<category><![CDATA[take a leap definition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=462</guid>
		<description><![CDATA[Level: Upper Intermediate and beyond Content: Idioms take a leap (of faith): to do something for which the outcome is unknown. get sacked: to be fired, to lose your job.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Upper Intermediate and beyond<br />
Content: Idioms</strong><br />
<a href="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/take-a-leap.jpg"><img src="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/take-a-leap.jpg" alt="" title="take a leap" width="620" height="495" class="aligncenter size-full wp-image-463" /></a><br />
<strong>take a leap (of faith)</strong>: to do something for which the outcome is unknown.<br />
<strong>get sacked:</strong> to be fired, to lose your job. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/12/idioms-take-a-leap-of-faith/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Phrasal verbs: pull over</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/08/phrasal-verbs-pull-over/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/08/phrasal-verbs-pull-over/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Sep 2011 06:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Elementary]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verbs]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[cartoon explanation]]></category>
		<category><![CDATA[learn english with cartoons]]></category>
		<category><![CDATA[pul over definition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[Level: Elementary and beyond Content: Phrasal verbs Pull over: stop (a vehicle) by the side of the road. Cartoon explanation: this cartoon questions the utility of gps devices.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Elementary and beyond<br />
Content: Phrasal verbs</strong></p>
<p><a href="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/pull-over.gif"><img src="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/pull-over.gif" alt="" title="pull over" width="300" height="391" class="aligncenter size-full wp-image-455" /></a><br />
<strong>Pull over</strong>: stop (a vehicle) by the side of the road. </p>
<p><strong>Cartoon explanation</strong>: this cartoon questions the utility of gps devices. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/08/phrasal-verbs-pull-over/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Idioms in colloquial english: lie to someone&#8217;s face</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/05/idioms-in-colloquial-english-lie-to-someones-face/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/05/idioms-in-colloquial-english-lie-to-someones-face/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 06:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Idioms and proverbs]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[colloquial english]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[english cartoons explanation]]></category>
		<category><![CDATA[lie to your face definition]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[Level: Upper intermediate and beyond Content: Idioms in colloquial english To lie to someone&#8217;s face means to tell lies shamelessly to someone. It is a very common expression in colloquial English. Cartoon explanation: When someone says &#171;&#160;I&#8217;m not going to &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/05/idioms-in-colloquial-english-lie-to-someones-face/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Upper intermediate and beyond<br />
Content: Idioms in colloquial english</strong></p>
<p><a href="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/08/lie-to-your-face.gif"><img src="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/08/lie-to-your-face.gif" alt="" title="lie to your face" width="300" height="391" class="aligncenter size-full wp-image-443" /></a><br />
<strong>To lie to someone&#8217;s face</strong> means to tell lies shamelessly to someone. It is a very common expression in colloquial English.</p>
<p><strong>Cartoon explanation</strong>: When someone says &laquo;&nbsp;I&#8217;m not going to lie (to your face)&#8230;&nbsp;&raquo;, you expect him/her to say the truth or to express frankly his/her opinion. In this case, the boss does not intend to lie &laquo;&nbsp;to their faces&nbsp;&raquo;, but he intends lying anyway: lies are lies anyway, doesn&#8217;t matter if they are said to your face or to your back.  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/05/idioms-in-colloquial-english-lie-to-someones-face/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Difficult pairs: raise or rise?</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/01/difficult-pairs-raise-or-rise/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/01/difficult-pairs-raise-or-rise/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 06:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[proficiency]]></category>
		<category><![CDATA[hourse of the rising sun]]></category>
		<category><![CDATA[learn english grammar with songs]]></category>
		<category><![CDATA[raise definition]]></category>
		<category><![CDATA[raise or rise]]></category>
		<category><![CDATA[rise definition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=472</guid>
		<description><![CDATA[Level: Intermediate and beyond Content: Correcting common grammar errors Lyirics here RAISE AND RISE are quite similar in meaning. RAISE is a TRANSITIVE VERB (+object) and means to move something to a higher position. RISE is an INTRANSITIVE VERB (no &#8230; <a href="http://www.englishbyphone.ca/2011/09/01/difficult-pairs-raise-or-rise/">Lire plus</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Intermediate and beyond<br />
Content: Correcting common grammar errors</strong></p>
<p><iframe width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/mmdPQp6Jcdk?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
Lyirics <a href="http://www.lyrics007.com/The%20Animals%20Lyrics/House%20Of%20The%20Rising%20Sun%20Lyrics.html">here</a></p>
<p>RAISE AND RISE are quite similar in meaning.<br />
RAISE is a TRANSITIVE VERB (+object) and means to move <strong>something</strong> to a higher position.<br />
RISE is an INTRANSITIVE VERB (no object) and it is a synontm of ASCEND.</p>
<p>REMEMBER: YOU RAISE YOUR HAND BUT A BALLOON RISES TO THE SKY. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/09/01/difficult-pairs-raise-or-rise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Phrasal verbs with the preposition &#171;&#160;up&#160;&#187;</title>
		<link>http://www.englishbyphone.ca/2011/08/29/phrasal-verbs-with-the-preposition-up/</link>
		<comments>http://www.englishbyphone.ca/2011/08/29/phrasal-verbs-with-the-preposition-up/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Aug 2011 06:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anais</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Elementary]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Upper-Intermediate]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[advanced]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verbs]]></category>
		<category><![CDATA[english phrasal verbs]]></category>
		<category><![CDATA[look up definition]]></category>
		<category><![CDATA[make up definition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.englishbyphone.ca/?p=448</guid>
		<description><![CDATA[Level: Elementary, Intermediate and beyond Content: Phrasal verbs look up (something)/ look something up: consult a dictionary or other reference book. make something up:invent something]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Level: Elementary, Intermediate and beyond<br />
Content: Phrasal verbs<br />
</strong><br />
<a href="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/phrasal-verbs-with-up.gif"><img src="http://www.englishbyphone.ca/wp-content/uploads/2011/07/phrasal-verbs-with-up.gif" alt="" title="phrasal verbs with up" width="500" height="442" class="aligncenter size-full wp-image-449" /></a></p>
<p><strong>look up (something)/ look something up</strong>: consult a dictionary or other reference book.<br />
<strong>make something up</strong>:invent something</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.englishbyphone.ca/2011/08/29/phrasal-verbs-with-the-preposition-up/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

